Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Os nomes do Chaves e do Chapolin
Página 1 de 1
22062012
Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Os nomes do Chaves e do Chapolin
Entenda o nome do Chaves
Chaves é o melhor programa/série/sitcom humorístico do mundo, e isso é tão óbvio que nunca se coloca em dúvida (e você não vai discordar, ok?). Contudo, há algumas lacunas em algumas piadas, que se tornam sem sentido por conta das diferenças culturais México-Brasil, mas especialmente por conta das diferenças entre espanhol-português (e não, não existe nenhum portunhol aceitável! A única língua entre esses dois idiomas é o galego).
Nunca havia entendido como alguém capaz de bolar histórias, tramas e piadas geniais atemporais e apátridas poderia inventar coisas tão sem graça como algumas que vi ao longo de minha infância, adolescência e início da vida adulta (todos os dias, sempre que possível). Contudo, dentre tanta coisa que vivi e aprendi nos meus pouco meses longe do país praticamente sem falar português, fui iluminado.
Dado meus tempo livre, falta de assunto e vício por Chaves (e Chapolin também), iniciaremos aqui a sessão “Entenda as piadas sem sentido do Chaves”. Sim, pretendo (caso não abandone essa ideia como algumas outras) explicar algumas das piadas que (quase) ninguém entende ou que não têm o menor sentido.
Apenas para manter o mistério inútil e tentar cativar algum leitor, comecemos por algo básico: o nome do Chaves – do programa, não do menino em si.
Vamos lá. Ninguém nunca entendeu por que diabos o Chaves se chama Chaves, sendo que este não é seu nome verdadeiro e nem seu sobrenome – muitas vezes perguntam a ele qual é seu nome verdadeiro e ele nunca responde. Mas, então, por que Chaves?
Bom, a explicação mais plausível é que seja um aportuguesamento do nome original da série – no México e em todos os países de língua espanhola, o nome é El Chavo del Ocho. Explica-se: Chavo, em alguns países hispanohablantes como México, Honduras e Nicarágua, quer dizer “menino que ainda não chegou à adolescência”, segundo a Real Academia Espanhola (RAE).
Então já temos o principal: Chavo é menino. Moleque, mais especificamente. Imagine que estranho seria quando, ao invés de dizer “Ei, Chaves”, dissessem “Ei, moleque”. Pois é, para nós, acostumados com a dublagem, soa super estranho.
Mas tem mais: por que Chavo del Ocho? Bom... ele sempre disse que vivia na casa 8 – uma das que nunca aparecia na numeração esquisita da vila. Na verdade, 8 era o número da Televisión Independiente de México (TIM), que transmitia o Chaves no México. Na década de 1970, a empresa virou Televisa, mantendo o canal de número 8 e também o Chaves em sua programação.
Ou seja, o nome do Chaves em português seria o “O menino do 8”, assim como é em inglês (The kid from 8 ), holandês (De jongen van nummer 8 ) e alemão (Der junge aus der 8 ) – no italiano, Cecco della botte significa “menino do barril" e soa esquisito quanto.
De qualquer forma, obrigado, estúdios Maga, por não fazer a tradução literal para batizar o Chaves!
O Nome do Chapolin
Ok, já sabemos de onde surgiu o nome da série Chaves e também sua versão em espanhol, El Chavo del Ocho. Mas e quanto ao Chapolin Colorado? Bom, vamos à história e depois aos fatos.
A primeira oportunidade que tive de falar com um mexicano foi em 2008, em Buenos Aires. E é bem clichê o assunto: tequilas (eles odeiam a José Cuervo), Chaves, Chapolin, Carrossel e qualquer outra coisa de menor (muito menor) qualidade que o SBT importou da Televisa. Aí surgiu a pergunta: “o Chapolin se chama Chapolin mesmo por lá? Porque bom, o Chaves no Brasil tem outro nome...”
“Sí guey, Chapulín Colorado”, me disse uma das mexicanas da roda. Poderia ter deixado minha curiosidade de lado, mas, anos depois, resolvi investigar por que diabos era Chapolin – afinal, não temos nenhuma palavra similar no português, não é mesmo?
Então encontrei esse vídeo, em que o Chapolin revela seu nome original: Chapulín Colorado Lane. Culpa de quem? De seu tio. Assista ao vídeo abaixo e depois veremos a tradução:
“Esse é meu nome verdadeiro. Meu sobrenome Colorado porque meu pai se chamava Pantaleón Colorado y Roto. Ele era creio que primo de segundo grau de Juan Colorado e sobrinho-neto de Chuchu el Roto. E me chamo Chapolin porque meu padrinho era entomólogo; quer dizer, ele estudava e colecionava insetos. Então ele havia selecionado os nomes de quatro insetos para ver qual me colocaria. Escreveu em uns papeizinhos e os colocou em um chapéu. Então pediu que uma mão inocente tirasse o papelzinho adequado. A mão inocente tirou o papelzinho e que bom que a sorte determinou que escolhesse o qual tinha escrito a palavra Chapolin, porque o nome dos outros três insetos eram caruncho, besouro e libélula!”.
Mas afinal, o que diabos é um chapulín? Para quem não sabe, chapulín é um tipo de gafanhoto bastante comum no México, sendo inclusive uma iguaria por lá (e depois reclamam dos chineses...). Há diversas espécies de chapulines, inclusive um mais avermelhado, chamado chapulín colorado. O nome dessa espécie de gafanhotos vem do idioma náuatle, dos astecas, que quer dizer “inseto que brinca com a borracha”.
Óbvio que o Polegar Vermelho (nome que não colou em algumas dublagens do Chapolin), vulgo Vermelhinho, não teve esse nome em vão. O fato de ser um super herói baixinho e magrelo corrobora, e muito, para seu nome original.
Mas viram que o Chapolin tem “Lane” em seu sobrenome? Pois ele mesmo explica: “Minha mãe tinha o sobrenome Lane. Se escreve L-A-N-E”. Então outro personagem se surpreende! “Que curioso, assim era o sobrenome de Luisa Lane, a namorada do Superman!”.
Mistério resolvido, preparemo-nos para o próximo capítulo desta série irrelevante para a sua vida: por que Colombo era a pipa da Chiquinha?
Creditos: Felipe Held
Chaves é o melhor programa/série/sitcom humorístico do mundo, e isso é tão óbvio que nunca se coloca em dúvida (e você não vai discordar, ok?). Contudo, há algumas lacunas em algumas piadas, que se tornam sem sentido por conta das diferenças culturais México-Brasil, mas especialmente por conta das diferenças entre espanhol-português (e não, não existe nenhum portunhol aceitável! A única língua entre esses dois idiomas é o galego).
Nunca havia entendido como alguém capaz de bolar histórias, tramas e piadas geniais atemporais e apátridas poderia inventar coisas tão sem graça como algumas que vi ao longo de minha infância, adolescência e início da vida adulta (todos os dias, sempre que possível). Contudo, dentre tanta coisa que vivi e aprendi nos meus pouco meses longe do país praticamente sem falar português, fui iluminado.
Dado meus tempo livre, falta de assunto e vício por Chaves (e Chapolin também), iniciaremos aqui a sessão “Entenda as piadas sem sentido do Chaves”. Sim, pretendo (caso não abandone essa ideia como algumas outras) explicar algumas das piadas que (quase) ninguém entende ou que não têm o menor sentido.
Apenas para manter o mistério inútil e tentar cativar algum leitor, comecemos por algo básico: o nome do Chaves – do programa, não do menino em si.
Vamos lá. Ninguém nunca entendeu por que diabos o Chaves se chama Chaves, sendo que este não é seu nome verdadeiro e nem seu sobrenome – muitas vezes perguntam a ele qual é seu nome verdadeiro e ele nunca responde. Mas, então, por que Chaves?
Bom, a explicação mais plausível é que seja um aportuguesamento do nome original da série – no México e em todos os países de língua espanhola, o nome é El Chavo del Ocho. Explica-se: Chavo, em alguns países hispanohablantes como México, Honduras e Nicarágua, quer dizer “menino que ainda não chegou à adolescência”, segundo a Real Academia Espanhola (RAE).
Então já temos o principal: Chavo é menino. Moleque, mais especificamente. Imagine que estranho seria quando, ao invés de dizer “Ei, Chaves”, dissessem “Ei, moleque”. Pois é, para nós, acostumados com a dublagem, soa super estranho.
Mas tem mais: por que Chavo del Ocho? Bom... ele sempre disse que vivia na casa 8 – uma das que nunca aparecia na numeração esquisita da vila. Na verdade, 8 era o número da Televisión Independiente de México (TIM), que transmitia o Chaves no México. Na década de 1970, a empresa virou Televisa, mantendo o canal de número 8 e também o Chaves em sua programação.
Ou seja, o nome do Chaves em português seria o “O menino do 8”, assim como é em inglês (The kid from 8 ), holandês (De jongen van nummer 8 ) e alemão (Der junge aus der 8 ) – no italiano, Cecco della botte significa “menino do barril" e soa esquisito quanto.
De qualquer forma, obrigado, estúdios Maga, por não fazer a tradução literal para batizar o Chaves!
O Nome do Chapolin
Ok, já sabemos de onde surgiu o nome da série Chaves e também sua versão em espanhol, El Chavo del Ocho. Mas e quanto ao Chapolin Colorado? Bom, vamos à história e depois aos fatos.
A primeira oportunidade que tive de falar com um mexicano foi em 2008, em Buenos Aires. E é bem clichê o assunto: tequilas (eles odeiam a José Cuervo), Chaves, Chapolin, Carrossel e qualquer outra coisa de menor (muito menor) qualidade que o SBT importou da Televisa. Aí surgiu a pergunta: “o Chapolin se chama Chapolin mesmo por lá? Porque bom, o Chaves no Brasil tem outro nome...”
“Sí guey, Chapulín Colorado”, me disse uma das mexicanas da roda. Poderia ter deixado minha curiosidade de lado, mas, anos depois, resolvi investigar por que diabos era Chapolin – afinal, não temos nenhuma palavra similar no português, não é mesmo?
Então encontrei esse vídeo, em que o Chapolin revela seu nome original: Chapulín Colorado Lane. Culpa de quem? De seu tio. Assista ao vídeo abaixo e depois veremos a tradução:
“Esse é meu nome verdadeiro. Meu sobrenome Colorado porque meu pai se chamava Pantaleón Colorado y Roto. Ele era creio que primo de segundo grau de Juan Colorado e sobrinho-neto de Chuchu el Roto. E me chamo Chapolin porque meu padrinho era entomólogo; quer dizer, ele estudava e colecionava insetos. Então ele havia selecionado os nomes de quatro insetos para ver qual me colocaria. Escreveu em uns papeizinhos e os colocou em um chapéu. Então pediu que uma mão inocente tirasse o papelzinho adequado. A mão inocente tirou o papelzinho e que bom que a sorte determinou que escolhesse o qual tinha escrito a palavra Chapolin, porque o nome dos outros três insetos eram caruncho, besouro e libélula!”.
Mas afinal, o que diabos é um chapulín? Para quem não sabe, chapulín é um tipo de gafanhoto bastante comum no México, sendo inclusive uma iguaria por lá (e depois reclamam dos chineses...). Há diversas espécies de chapulines, inclusive um mais avermelhado, chamado chapulín colorado. O nome dessa espécie de gafanhotos vem do idioma náuatle, dos astecas, que quer dizer “inseto que brinca com a borracha”.
Óbvio que o Polegar Vermelho (nome que não colou em algumas dublagens do Chapolin), vulgo Vermelhinho, não teve esse nome em vão. O fato de ser um super herói baixinho e magrelo corrobora, e muito, para seu nome original.
Mas viram que o Chapolin tem “Lane” em seu sobrenome? Pois ele mesmo explica: “Minha mãe tinha o sobrenome Lane. Se escreve L-A-N-E”. Então outro personagem se surpreende! “Que curioso, assim era o sobrenome de Luisa Lane, a namorada do Superman!”.
Mistério resolvido, preparemo-nos para o próximo capítulo desta série irrelevante para a sua vida: por que Colombo era a pipa da Chiquinha?
Creditos: Felipe Held
Última edição por Hugonight em 22/6/2012, 12:59, editado 2 vez(es)
HugoNight- Mod. Global
- Número de Mensagens : 2158
Idade : 41
Localização : São Caetano do Sul
Humor : Wir Müssen Leben Bis Wir Sterben!!
Inscrição : 16/05/2009
Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Os nomes do Chaves e do Chapolin :: Comentários
Hugo arruma ai seus números 08 que estão aparecendo Smilles
Hasta, não vou arrumar por que da trabalho =)
Hasta, não vou arrumar por que da trabalho =)
Aquele lance do Chapolin foi um episódio ou uma entrevista com o personagem?
Achei que estava brincando a respeito de postar sobre o chaves.
Achei que estava brincando a respeito de postar sobre o chaves.
É um episodio... vc não reconheceu o cara que pergunta pro Chapolin?
é o Raúl Chato Padilla, o Jaiminho reconhece?
Diariamente vou postar um novo topico sobre a explicação dessas piadas sem sentido.
Amanhã tem mais, e tem umas que são muito boas.
rsrsrs
é o Raúl Chato Padilla, o Jaiminho reconhece?
Diariamente vou postar um novo topico sobre a explicação dessas piadas sem sentido.
Amanhã tem mais, e tem umas que são muito boas.
rsrsrs
poxa eu curti... esse episódio ae não me recordo de ter visto...
mandou bem Hugo... aguardando mais informações....
abrs.
mandou bem Hugo... aguardando mais informações....
abrs.
show hugo... maneira essa abordagem do Chaves
Tópicos semelhantes
» Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Chaves não queria ver o filme do Pelé
» Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Porque falar inglês é fácil para o Chaves
» Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Juleu não era palmeirense
» Entenda as piadas sem sentido do Chaves: porque o Nhonho é nerd
» Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Porque o nariz é a Espanha
» Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Porque falar inglês é fácil para o Chaves
» Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Juleu não era palmeirense
» Entenda as piadas sem sentido do Chaves: porque o Nhonho é nerd
» Entenda as piadas sem sentido do Chaves: Porque o nariz é a Espanha
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|
18/5/2018, 00:43 por lentini800
» Problema com psp (ajuda pff)
3/4/2018, 15:48 por gilbaroni
» desbloqueio nintendo dsi 1.4.5
27/2/2018, 17:18 por andersonrpg1
» [Tutorial] Free MCBoot - Destravamento de PS2 pelo Memory Card
3/1/2018, 06:46 por cmendes
» Meu psp da interferência quando uso o fane de ouvido
26/9/2016, 22:30 por yversow sant'anna
» Urgente pfv
23/9/2016, 21:21 por Charlesluchina10
» Um problema que ainda não achei igual.
18/9/2016, 20:13 por andersonrpg1
» Identificando versão e geração da placa-mãe do seu PSP
22/8/2016, 14:26 por kirakiller
» Meu psp não ler os jogos e nem carrega a bateria
6/8/2016, 23:31 por WILLIAMBRS
» Wallpaper "Transparente"
24/7/2016, 09:53 por nardo motta