[PS3] Vídeo de Uncharted dublado em PT-BR + dublagem rejeitada
Fórum PSNation :: Geral :: Notícias
Página 2 de 4
Página 2 de 4 • 1, 2, 3, 4
O que vocês acharam do Uncharted BR?
29082011
[PS3] Vídeo de Uncharted dublado em PT-BR + dublagem rejeitada
Recebi via Facebook, conferi e não parece ser fake pois o mesmo foi postado no site PS3 Brasil.
O que acham?
Fontes: Facebook e PS3 Brasil
UPDATE:
Estúdio nacional teve dublagem rejeitada em Uncharted 3
Após a divulgação do trailer de Uncharted 3 com a dublagem oficial em português brasileiro, o mais comentado era a falta de qualidade da interpretação dos personagens. Nesta quinta-feira (1), o blog Pink Vader divulgou uma outra dublagem, esta feita pelo estúdio brasileiro Zeger Studio e rejeitada pela Sony.
O vídeo traz o ator Ricardo Schnetzer, reconhecido por dublar estrelas como Nicholas Cage e Richard Gere, emprestando a voz a Nathan Drake, protagonista do título. Após a veiculação do vídeo, não demorou muito para surgirem comparações com o trabalho escolhido oficialmente pela Sony, realizado em Miami, Estados Unidos.
Em entrevista ao Arena, Igor Lott Zeger Belkind, responsável pelo estúdio, disse que a unidade da Sony do Brasil enviou o material para a sede internacional, animados com a qualidade do trabalho feito pela Zeger. Entretanto, o feedback por parte da empresa nos Estados Unidos não aconteceu.
"Aparentemente o trabalho saiu das mãos da Sony e foi para a Naughty Dog, criadora do jogo. Foram eles quem escolheram o estúdio de Miami, mesmo o nosso custo sendo mais baixo do que o cobrado lá fora", afirmou Belkind.
De acordo com o Gerente de Produto de Jogos PlayStation, Ricardo Filó, "a decisão de escolha do estúdio de dublagem de um jogo é do desenvolvedor do jogo", logo, a Sony acabou não tendo voz nesta decisão.
Além de Ricardo Schnetzer como Drake, o vídeo enviado para a Sony também trazia o ator Mauro Ramos como Victor Sullyvan. Mauro Ramos é reconhecido no Brasil por dar voz a personagens como o javali Pumba, da animação O Rei Leão, e o monstro Sulley, de Monstros S.A.
Uncharted 3: Drake's Deception será lançado no mês de novembro, exclusivamente para o PlayStation 3.
Fonte: Arena Turbo
Fonte original (onde descobri a news): Pink Vader
Última edição por renzo em 1/9/2011, 21:08, editado 1 vez(es)
[PS3] Vídeo de Uncharted dublado em PT-BR + dublagem rejeitada :: Comentários
so do tempo do ditado: se é pra fzr, faça certo!
Nao vi o video, mas o povo disse q nao ta bom e otros dizem q ta...
Se for pra fz caca prefiro treinar mais meu ingles
Nao vi o video, mas o povo disse q nao ta bom e otros dizem q ta...
Se for pra fz caca prefiro treinar mais meu ingles
é bom pra quem nao sabe ingles,
mas fica um lixo,
muito gay
kkkkkkk
"me devolve isso"
kkkkkkk
mas fica um lixo,
muito gay
kkkkkkk
"me devolve isso"
kkkkkkk
joga com legenda em pt br e voz em ingles fim de papo
Ja foi dito que muitos não entendem linguas estrangeiras e passam batido de um bom game por causa disso. sem contar que estamos falando do Brasil: Mais fácil de se entender algo dito do que escrito. E pelo amor de deus, ficou bom sim, muito melhor do que assistir Blue Dragon no SBT ou ler um texto em outro idioma com a tradução porca do Tradutor do Google, convenhamos. Sem contar que existem dublagens MUITO piores, seja em filmes, animes ou qualquer outra coisa (eu Já citei Blue Dragon?!).
Na minha opinião: Aproveitem que ainda lembraram de nós. Senão, coloque no idioma original ou fique reclamando que sempre que se lança algo, ninguém lembra do Brasil.
Na minha opinião: Aproveitem que ainda lembraram de nós. Senão, coloque no idioma original ou fique reclamando que sempre que se lança algo, ninguém lembra do Brasil.
realmente o studio hebert richards é o top!
porém pelo que se parece, a dublagem é por conta da produtora do game...
e como dito pelo renzo tem mtos filmes que a dublagem é tosca...
pegando exemplo, tem filmes que o eddie murphy tem uma voz, e tem filmes que ele tem outra voz... e ninguém reclamou ou reclama disso....
Como eu sou chato com qualidade de som, eu prefiro audio original e legenda...
Mas como já disse e o hugonight também, para as expectativas, ficou show de bola a dublagem.
porém pelo que se parece, a dublagem é por conta da produtora do game...
e como dito pelo renzo tem mtos filmes que a dublagem é tosca...
pegando exemplo, tem filmes que o eddie murphy tem uma voz, e tem filmes que ele tem outra voz... e ninguém reclamou ou reclama disso....
Como eu sou chato com qualidade de som, eu prefiro audio original e legenda...
Mas como já disse e o hugonight também, para as expectativas, ficou show de bola a dublagem.
Inao escreveu:
me diz algo que fico pior.
veja alone in the dark que foi redublado em ptbr, fico muito melhor que esta porcaria e é um jogo muito mais velho
hebert richards é o nome que deveria estar dublando esta porcaria, mas investimento nem foi dado, nenhum desses dubladores é nem pelomenos profissional, pega alguns caras que dublaram personagem de desenho animado pelo amor de Deus! Eu entendo que é um passo e tudo mais, mas eu tenho uma teoria:
pra que diabos eu vo colocar meu nome em um pedaço de produto mau feito e distribuir?
A uns meses os caras diziam Brasil e pensavam
Ja agora, os lançamentos vem com dublagem em pt/br, lançaram a PSN Br.. Temos de reconhecer que os caras estão voltando a atenção deles para o Brasil, um país que tenho certeza que nem 30% fala Inglês.
Por exemplo: Meu primo tem 11 anos e não fala ***** nenhuma de inglês. Nas cutscenes, onde conta a história, ele simplesmente pulava porque não entendi bost@ nenhuma. Agora com dublagens em pt/br ele irá aproveitar muito mais a experiencia do jogo. E tenho certeza que tem muitos mais como ele. E vir comparar dublagem de desenho animado, que ja estão presentes desde o príncipio da Tv Brasileira com dublagem de jogos, que se tiver 1 ano é muito..
E nada sai perfeito na primeira vez. Eles têm de primeiro atrair dubladores para jogos, que não são iguais aos de desenho afinal, dublar um desenho é bem mais fácil que dublar um game.
Por isso ao invés de criticar, agradeça pois estão voltando a atenção deles para nossa húmilde lingua portuguesa.
Chirios escreveu:Inao escreveu:
me diz algo que fico pior.
veja alone in the dark que foi redublado em ptbr, fico muito melhor que esta porcaria e é um jogo muito mais velho
hebert richards é o nome que deveria estar dublando esta porcaria, mas investimento nem foi dado, nenhum desses dubladores é nem pelomenos profissional, pega alguns caras que dublaram personagem de desenho animado pelo amor de Deus! Eu entendo que é um passo e tudo mais, mas eu tenho uma teoria:
pra que diabos eu vo colocar meu nome em um pedaço de produto mau feito e distribuir?
A uns meses os caras diziam Brasil e pensavam
Ja agora, os lançamentos vem com dublagem em pt/br, lançaram a PSN Br.. Temos de reconhecer que os caras estão voltando a atenção deles para o Brasil, um país que tenho certeza que nem 30% fala Inglês.
Por exemplo: Meu primo tem 11 anos e não fala ***** nenhuma de inglês. Nas cutscenes, onde conta a história, ele simplesmente pulava porque não entendi bost@ nenhuma. Agora com dublagens em pt/br ele irá aproveitar muito mais a experiencia do jogo. E tenho certeza que tem muitos mais como ele. E vir comparar dublagem de desenho animado, que ja estão presentes desde o príncipio da Tv Brasileira com dublagem de jogos, que se tiver 1 ano é muito..
E nada sai perfeito na primeira vez. Eles têm de primeiro atrair dubladores para jogos, que não são iguais aos de desenho afinal, dublar um desenho é bem mais fácil que dublar um game.
Por isso ao invés de criticar, agradeça pois estão voltando a atenção deles para nossa húmilde lingua portuguesa.
Sem contar que um filme ter cerca de 2 horas de duração e dá um trabalho danado pra dublar (trabalhar no personagem e adaptar-se a ele, coerência e tudo mais). imaginem um game que cerca do quadruplo disso em vozes de cutscenes e vozes dos personagens in-game (que são reaproveitadas, mas podem variar dependendo da situação).
renzo escreveu:
Sem contar que um filme ter cerca de 2 horas de duração e dá um trabalho danado pra dublar (trabalhar no personagem e adaptar-se a ele, coerência e tudo mais). imaginem um game que cerca do quadruplo disso em vozes de cutscenes e vozes dos personagens in-game (que são reaproveitadas, mas podem variar dependendo da situação).
imagine dublar um MGS????
vai demorar anos p/ aprimorar....
Mas todos falaram certo, dublar filme é mais fácil que jogo... pq tem as vozos durante o jogo também...
filme já foi projetado p/ poder fazer alteração de audio... jogo não... =/
lord vira essa boca pra la
Imagina escutar Ocelot com a voz do Antonio Fagundes e o Wagner Moura dublando o Snake
Aaaf
Imagina escutar Ocelot com a voz do Antonio Fagundes e o Wagner Moura dublando o Snake
Aaaf
Sim afinal em um jogo tem muuuito mais personagens, cada um com sua voz. Sem contar os personagens menos importantes como soldadinhos e etc. MGS por exemplo tem cutscenes enormes e não faço nem noção de quanto tempo tudo isso junto tem, só sei que da muito mais que em um filme ou desenho de 30min..
Resumindo: Da trabalho e custa dinheiro dublar um jogo, por isso devemos ficar agradecidos de ter nossa lingua sendo dublada. Afinal, se fosse fácil teria dublagem até de Tupi - Guarani.
Resumindo: Da trabalho e custa dinheiro dublar um jogo, por isso devemos ficar agradecidos de ter nossa lingua sendo dublada. Afinal, se fosse fácil teria dublagem até de Tupi - Guarani.
SolidEdgard escreveu:lord vira essa boca pra la
Imagina escutar Ocelot com a voz do Antonio Fagundes e o Wagner Moura dublando o Snake
Aaaf
kkkkkkkkkkkk relaxa... só uma observação, nem quero MGS dublado... =D
como eu disse, no meu caso, eu sou um chato com audio... porém essa ae superou minhas expectativas, tb acho q não está ideal, com certeza eles devem dar uma melhorada.
vc fez post duplo SE....
lordpsycho escreveu:
vc fez post duplo SE....
...
Corra para as colinas antes que o espantalho te pegue
ow S'....tah grandinho pra mandar um duplo post hein....hehehe (tem alguma coisa errada que não tah certa no seu computador hein)
mas rachei muito de imaginar o wagner moura dublando o snake: MISSÃO DADA É MISSÃO CUMPRIDA!!!!
Última edição por murissoka em 31/8/2011, 10:43, editado 1 vez(es)
no alto da colina tem um milharal, e aonde tem um milharal tem um espantalho.....Corra para as colinas antes que o espantalho te pegue
mas rachei muito de imaginar o wagner moura dublando o snake: MISSÃO DADA É MISSÃO CUMPRIDA!!!!
Última edição por murissoka em 31/8/2011, 10:43, editado 1 vez(es)
Chirios escreveu:Inao escreveu:
me diz algo que fico pior.
veja alone in the dark que foi redublado em ptbr, fico muito melhor que esta porcaria e é um jogo muito mais velho
hebert richards é o nome que deveria estar dublando esta porcaria, mas investimento nem foi dado, nenhum desses dubladores é nem pelomenos profissional, pega alguns caras que dublaram personagem de desenho animado pelo amor de Deus! Eu entendo que é um passo e tudo mais, mas eu tenho uma teoria:
pra que diabos eu vo colocar meu nome em um pedaço de produto mau feito e distribuir?
A uns meses os caras diziam Brasil e pensavam
Ja agora, os lançamentos vem com dublagem em pt/br, lançaram a PSN Br.. Temos de reconhecer que os caras estão voltando a atenção deles para o Brasil, um país que tenho certeza que nem 30% fala Inglês.
Por exemplo: Meu primo tem 11 anos e não fala ***** nenhuma de inglês. Nas cutscenes, onde conta a história, ele simplesmente pulava porque não entendi bost@ nenhuma. Agora com dublagens em pt/br ele irá aproveitar muito mais a experiencia do jogo. E tenho certeza que tem muitos mais como ele. E vir comparar dublagem de desenho animado, que ja estão presentes desde o príncipio da Tv Brasileira com dublagem de jogos, que se tiver 1 ano é muito..
E nada sai perfeito na primeira vez. Eles têm de primeiro atrair dubladores para jogos, que não são iguais aos de desenho afinal, dublar um desenho é bem mais fácil que dublar um game.
Por isso ao invés de criticar, agradeça pois estão voltando a atenção deles para nossa húmilde lingua portuguesa.
aqui uma lista que um colega fez misturado jogos dub em pt br e só legendado em pt br
- Spoiler:
- -> Computador
Acquaria O Jogo
AoE 3
Assassins Creed Brotherhood
Assassins Creed Reveletions
Age of Empires
Age of Empires 2
Age of Empires 3
Age of Mythology
Alone in The Dark 3 - A cidade fantasma
Alone in The Dark The New Nightmare
Aquaria
A Luz da Escuridão
Big Brother Brasil
Black and White
Black Dahila
Brasfoot
Batman: Arkham City
Caesar 3
Carmageddon
Casa dos Artistas
Claw
Comanche 3
Constructor
Criaturas Crunch
Dark Colony
Day of the Tentacle
Desafio na Floresta
Diablo 3
Duelo
Duke Nukem
Donald in Gold Shadow
Elifoot 98
F.E.A.R: 3
F-22 Raptor
F1: 2012
FIFA 99
FIFA 02
FIFA 06
FIFA 07
FIFA 08
Flight Simulator 2000
Full Throttle
Gabriel Knight The beast Within
Gabriel Knight 3 Sangue Sagrado
Gabriel Knight 3 Sangue Profano
Ghost Reacon
Grim Fandango
Half Life 2
Half Life 2: Episode One
Half Life 2: Lost Coast
Harry Potter e a Pedra Filosofal
Harry Potter e a Camera Secreta
Harry Potter e o Prisioneiro de Azikaban
Harry Potter and the Globet of Fire
Incidente em Varginha
Irmão Urso
King's Quest - Máscara da Eternidade
Legacy of Kain: Soul Reaver
Max Payne
Megaman X8
MDK
No Limite
Outlaws
O Resgate dos Bichos
Othello
Outlive
Pharaoh
Portal
Portal 2
Prisioners of Ice
Passaporte para o Perigo
Quest For Glory V - Fogo do Dragão
Requiem: The Avenging Angel
Sam & Max hit the road
Star Wars gallactic battleground
Sandy & Junior
Show do Milhão
Silver
Spore
Silent Hill: Downpour
SimCity 4
SimCity 2000
SimCity 3000
Star Wars Episode I: Racer
Star War Jedi Knight
StarCraft
StarCraft 2
Supernatural
Trespasser
toy story 3
Time Comando
The Dig
The Sims
The Sims 2
The Sims 3
Torin's Passage
The Last Report
The Lord of The Rings - The Return of The King
The Lord of the Rings: War in the North.
Trine
Twinsen´s Odyssey
Vampiromania
Worms 2
Worms Armageddon
Warcraft 2
Xuxa e os Duendes 2
-> CPS-2
19XX - The war against destiny
Armored Warriors
Battle Circuit
Darkstalkers - The night warriors
Dungeons & Dragons - Shadow over mystara
Marvel Super Heroes
Marvel Super Heroes vs. Street Fighter
Marvel vs. Capcom - Clash of super heroes
Mega Man 2 - The power fighters
Night Warriors - Darkstalkers' revenge
Street Fighter Zero
Street Fighter Zero 2
Street Fighter Zero 2 Alpha
Super Puzzle Fighter II Turbo
X-Men vs. Street Fighter
-> CPS-3
Red Earth
Street Fighter III: New Generation
Street Fighter III 2nd Impact: Giant Attack
-> Game Boy Advance
Harry Potter e a Câmara Secreta
Harry Potter e a Pedra Filosofal
-> Game Boy Color
Harry Potter e a Pedra Filosofal
Ronaldo V-Football
-> Master System
20 em 1
As Aventuras da TV Colosso
Castelo Rá-Tim-Bum
Chapolim X Drácula: Um Duelo Assustador
Férias Frustradas do p*** Pau
Jogos de Verão
Geraldinho
Monica no Castelo do Dragão
Phantasy Star
Sapo Xule o Mestre Do Kung Fu
Sapo Xule SOS Lagoa Poluida
Sapo Xule vs. os Invasores do Brejo
Sítio do p***-Pau Amarelo
Turma da Monica em o Resgate
Where in the World is Carmen Sandiego?
-> Mega Drive
Duke Nukem 3D
Férias Frustradas do p*** Pau
International Superstar Soccer Deluxe
Nightmare Circus
Phantasy Star II
Phantasy Star III - Generations of Doom
Ronaldinho 98
Sega Top 5
Shinning in the Darkness
Show do Milhão
Show do Milhão Volume 2
Sport Games
Turma da Monica na Terra Dos Monstros
Where in the World is Carmen Sandiego
Where in Time is Carmen Sandiego?
Yu Yu Hakusho: Sunset Fighters
-> NeoGeo MVS
Art of Fighting 3 - The Path of the Warrior
Kizuna Encounter - Super Tag Battle
Metal Slug - super vehicle-001
Metal Slug 2 - super vehicle-001/II
Metal Slug X - super vehicle-001
Metal Slug 3
Metal Slug 4
Neo-Geo Cup '98 - The Road to the Victory
Real Bout Fatal Fury
Real Bout Fatal Fury Special
Samurai Shodown III
Samurai Shodown IV - Amakusa's revenge
Samurai Shodown V
Samurai Shodown V Special
Super Sidekicks 3 - A Proxima Gloria
The King of Fighters '95
The King of Fighters '96
The King of Fighters '97
The King of Fighters '98 - The Slugfest
The King of Fighters '99 - Millennium Battle
The King of Fighters 2000
The King of Fighters 2001
The Last Blade
The Last Blade 2
The Ultimate 11 - SNK Football Championship
-> Nintendo 64
Shadow Man
Fifa 98
South Park
-> Nintendo DS
Batman the brave and The Bold
Barnyard Blast : Swine of the Night
Best of Board Games DS
Best of Tests DS
Boogie
Cars
Clever Kids - Dino Land
Clever Kids - Pony World
Emma at the Farm
Franklin's Great Adventures
Garfield 2
Garfield's Nightmare
Ratatouille
Scriblenauts
Super Scriblenauts
The Sims 2: Castaway
The Whitaker Family Presents: Horse Life
-> Nintendo WII
aragon´s quest
Batman the brave and The Bold
Pes 2008
Pes 2009
Pes 2010
Pes 2011
Pes 2012
Speed Racer
Légo : Piratas do caribe
Lucky Luke Go West
-> Snés
Super Copa
-> Playstation
Bug e Taz - Em busca da máquina do tempo
Looney Tunes Sheep Raider
Spec Ops: Airborne Commando
Tintin
-> Playstation 2
Boogie
Buzz Junior RoboJam
Crash Nitro Kart
El Padriño
Everybodys Tennis
Ghost Hunter
Harry Potter e o Prisioneiro de Azikaban
Jack3
Spongebob Squarepants And Friends Battle For Volcano Island
WAC Rally Evolved
-> Playstation 3
Assasins Screed: Brotherhood
Assasins Screed: Revelations
Batman: Arkham City
Buzz
Crash Commando
Clash of the Titans
F1: 2012
Fifa 2009
Eye Pet
F.E.A.R: 3
Formula 1
Five Stars
Fat princess
Genjy
Gran Turismo 5
God of War 3
Gravity Crash
Heavenly sword
Heavy Rain
Harry Potter e o príncipe Misterioso
inFamous
inFamous 2
Killzone 2
Kilzone 3
Lair
Little Big Planet
Litle Big Planet 2
Mortal Kombat 9
MotorStorm: Pacific Rift
Motorstorm
Mag
Modnation Raller
Pes 2008
Pes 2009
Pes 2010
Pes 2011
Pes 2012
Ratatouille
Ragdoll Kung Fu
Ratchet and Clank: Tools of Destruction
Ratchet & Clank Future: Quest for Booty
Ratchet and Clank
Resistence
Resistance 2
R&C Quest For Booty
SingStar
Silent Hill: Downpour
Socom
Stardust HD
Terminator Salvation
The Lord of the Rings: War in the North.
Uncharted: drake of fortune
Uncharted: 2
Uncherted: 3
Wipeout HD
-> PSP
Gangs of Londom
Locco Roco
Little Big Planet
Motorstorm
Pro Cycling 2007
Ratchet & Clank
Sherek Terceiro
Syphon Filter Logans Shadow (legendas em Português de Portugal)
Talkman Euro Soft Tantaiban CHT (legendas em Português de Portugal)
-> Sega Saturn
Riven
-> X-Box 360
Assasins Screed: Brotherhood
Assasins Screed: Revelations
Batman: Arkham City
Castle Crasher
Clash of the Titans
Dance Central
Exterminador do Futuro: A salvação
F.E.A.R: 3
Feeding Frenzy
F1: 2012
Gears Of War 3
Halo: 3
Halo: Reach
Halo 3: odst
Joy Ride
Kinect Adventures
Kinect Sport
kinectimals
Left4Dead 1
Left4Dead 2
Legend Of The Guardians Owls
Mortal Kombat 2011
Max Payne 3 ( Não oficializado )
Majin and the Forsaken Kingdom
Pro Evolution Soccer 2008
Pro Evolution Soccer 2009
Pro Evolution Soccer 2011
Pro Evolution Soccer 2012
Portal
Portal 2
Rocket Riot
Shadow Complex
Silent Hill: Downpour
The Lord of the Rings: War in the North.
Undertow
Vivá Pinata
Viva Pinata Party Animals
-> Zeebo
Alien Breaker
Alice no País das Maravilhas
Action Hero 3D
Alpine Racer 3
Armageddon Squadron
All Star Cards
Bad Dudes
Bejeweled Twist
Caveman Ninja
Crash Bandicoot Nitro Kart 3D
Dark Seal
Fifa 2009
Galaxy on Fire
Heavy Barrel
Heavy Weapon
Iron Sight
Karnovs Revenge
Magical Drop III
Peggle
Pac-Mania
Powerboat Challenge
Quake
Quake 2
Rally Master Pro
Reckless Racing
Ridge Racer
Raging Thunder 2
Spinmasters
Street Hoop
Super Burger Time
Tekken 2
Tork and Kral
Toy Raid
Turma da Mônica #1
Treino Cerebral
Ultimate Chess
Wizard Fire
Zeebo Extreme Rolimã
Zeebo Extreme Jet Board
Zeebo Extreme Corrida Aérea
Zeebo Extreme Bóia Cross
Zeebo Extreme Baja
Zeebo Family Pack
Zeebo Sports Vôlei
Zeebo Sports Tênis
Zeebo Sports Queimada
Zeebo Sports Peteca
Zenonia
Zeebo F.C. Foot Camp
Zeeboids
Zumas Revenge
Zeebo F.C. Super League
muita gente pode jogar só com legenda em pt br e vai sentir melhor a personalidade dos personagens.
está uma boa porcaria, halo 3(entre outros) alone in the dark 4 que são jogos bem mais velhos receberam tradução muito melhor, esse jogo está horrivel, conheci muita gente que curtia filme legendado não importa quem fose dublar, prefere ouvir a voz original, essa onda de dublagem é totalmente desmentida no filme inglorious bastards, a coisa que menos se fala no filme é inglês(lingua original), logo todo o resto do filme foi deixado intacto.
nao vejo problema em dublar, mas faz direito.
EDIT
Para quem jogo METAL GEAR em ingles ja jogou dublado....
lordpsycho escreveu:renzo escreveu:
Sem contar que um filme ter cerca de 2 horas de duração e dá um trabalho danado pra dublar (trabalhar no personagem e adaptar-se a ele, coerência e tudo mais). imaginem um game que cerca do quadruplo disso em vozes de cutscenes e vozes dos personagens in-game (que são reaproveitadas, mas podem variar dependendo da situação).
imagine dublar um MGS????
vai demorar anos p/ aprimorar....
Mas todos falaram certo, dublar filme é mais fácil que jogo... pq tem as vozos durante o jogo também...
filme já foi projetado p/ poder fazer alteração de audio... jogo não... =/
Ué, claro que dá para alterar.
Sistema de atualização esta ai para isso.
É mais difícil, mas perfeitamente possível, e não é como se a desenvolvedora jogasse o source code e os SDKs fora depois do jogo ser finalizado.
E o post duplo do Solid é um bug do fórum, não foi intencional.
Estamos nos focando nos jogos de VG.. E tem muitos jogos ai que não são pt/br e sim Portugues de Portugal, como LBP.
Avah que Metal Gear em inglês é dublado. Estamos discutindo sobre dublagens no Brasil e o cara vem querer citar dublagens americanas..
Desde o Primeiro VG tem dublagem americana.. sff
Avah que Metal Gear em inglês é dublado. Estamos discutindo sobre dublagens no Brasil e o cara vem querer citar dublagens americanas..
Desde o Primeiro VG tem dublagem americana.. sff
Scarecrow escreveu:
Ué, claro que dá para alterar.
Sistema de atualização esta ai para isso.
É mais difícil, mas perfeitamente possível, e não é como se a desenvolvedora jogasse o source code e os SDKs fora depois do jogo ser finalizado.
E o post duplo do Solid é um bug do fórum, não foi intencional.
Scarecrow em momento algum falei que não existe ou que não dá.
Acho que vc não entendeu, eu quis dizer que é mais dificil de fazer num game do que num filme... no filme é só baixar o audio original e inserir o audio dublado... e no jogo? tem que gravar o audio certinho, depois ir no source code e nos SDks da vida, fazer alteração e talz... muito mais trabalhoso não acha?
Não entendi a piada das colinas... =/
Não entendi a piada das colinas...
vc sabe o significado de Scarecrow?
deixa eu parar com o off pq senão quem vai ter que correr
Você disse que o jogo não foi projetado para fazer alterações no áudio, mas ok.
murissoka escreveu:Não entendi a piada das colinas...
vc sabe o significado de Scarecrow?
deixa eu parar com o off pq senão quem vai ter que correrpro himalaiapras colinas sou eu
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
não sei o siginificado de Scarecrow... =/ o q é?
só p/ finalizar o off, agora entendi a piada... na verdade quando entrei aki, não sabia... até ler as regras.... kkkkkk
edit: escrevi o nome do mister S' sem querer... hahah
Última edição por lordpsycho em 31/8/2011, 14:09, editado 1 vez(es)
Se começarem a me chamar de "Sacarecrow" é banhammer para todos. fikdik
Chirios escreveu:Estamos nos focando nos jogos de VG.. E tem muitos jogos ai que não são pt/br e sim Portugues de Portugal, como LBP.
Avah que Metal Gear em inglês é dublado. Estamos discutindo sobre dublagens no Brasil e o cara vem querer citar dublagens americanas..
Desde o Primeiro VG tem dublagem americana.. sff
ele nao e um jogo americano, e como todo jrpg, final fantasy 13 ganho uma otima dublagem em ingles, mas em japones. Nao e que estados unidos dubla jogo des do comeco quer dizer muito, dublar e dublar e nao existe um pulo de dublar desenho filme serie ou animacao. Qualquer duablador bom faz uma dublagem boa seja la o que for desde que ele consiga incorporar o personagem, mas esse nivel de dublagem ta o nivel que eu voce ou qualquer um que nunca dublo faz. Metal gear 1 2 foram feitos em dublagem japonesa, foi apartir do 3 que metal gear teve dublagem simultanea.
edit:
lordpsycho escreveu:Scarecrow escreveu:
Ué, claro que dá para alterar.
Sistema de atualização esta ai para isso.
É mais difícil, mas perfeitamente possível, e não é como se a desenvolvedora jogasse o source code e os SDKs fora depois do jogo ser finalizado.
E o post duplo do Solid é um bug do fórum, não foi intencional.
Scarecrow em momento algum falei que não existe ou que não dá.
Acho que vc não entendeu, eu quis dizer que é mais dificil de fazer num game do que num filme... no filme é só baixar o audio original e inserir o audio dublado... e no jogo? tem que gravar o audio certinho, depois ir no source code e nos SDks da vida, fazer alteração e talz... muito mais trabalhoso não acha?
Não entendi a piada das colinas... =/
a nao meu...source code? SDK?
tanto no filme quanto em um jogo tem todo um trabalho de dublar e ter sincronizacao labial e todo a parte de audio. Todos os dois voce pode simplesmente inserir o audio depois. Um jogo pode sair com o audio em ingles e depois adicionar o audio em japones, so que isso nao faz sentido fazer, e perda de dinheiro e tempo, mais facil sair ja com o audio ou so com legenda pt br.
o motivo e que a visao quanto ao brasil ainda e muito fraca sobre jogos, eu entendo isso perfeitamente bem, o meu problema e:
como uma empresa nao tem vergonha de fazer algo asim e colocar o nome impresso nisso?
Án?Inao escreveu:Chirios escreveu:Estamos nos focando nos jogos de VG.. E tem muitos jogos ai que não são pt/br e sim Portugues de Portugal, como LBP.
Avah que Metal Gear em inglês é dublado. Estamos discutindo sobre dublagens no Brasil e o cara vem querer citar dublagens americanas..
Desde o Primeiro VG tem dublagem americana.. sff
ele nao e um jogo americano, e como todo jrpg, final fantasy 13 ganho uma otima dublagem em ingles, mas em japones. Nao e que estados unidos dubla jogo des do comeco quer dizer muito, dublar e dublar e nao existe um pulo de dublar desenho filme serie ou animacao. Qualquer duablador bom faz uma dublagem boa seja la o que for desde que ele consiga incorporar o personagem, mas esse nivel de dublagem ta o nivel que eu voce ou qualquer um que nunca dublo faz. Metal gear 1 2 foram feitos em dublagem japonesa, foi apartir do 3 que metal gear teve dublagem simultanea.
edit:lordpsycho escreveu:Scarecrow escreveu:
Ué, claro que dá para alterar.
Sistema de atualização esta ai para isso.
É mais difícil, mas perfeitamente possível, e não é como se a desenvolvedora jogasse o source code e os SDKs fora depois do jogo ser finalizado.
E o post duplo do Solid é um bug do fórum, não foi intencional.
Scarecrow em momento algum falei que não existe ou que não dá.
Acho que vc não entendeu, eu quis dizer que é mais dificil de fazer num game do que num filme... no filme é só baixar o audio original e inserir o audio dublado... e no jogo? tem que gravar o audio certinho, depois ir no source code e nos SDks da vida, fazer alteração e talz... muito mais trabalhoso não acha?
Não entendi a piada das colinas... =/
a nao meu...source code? SDK?
tanto no filme quanto em um jogo tem todo um trabalho de dublar e ter sincronizacao labial e todo a parte de audio. Todos os dois voce pode simplesmente inserir o audio depois. Um jogo pode sair com o audio em ingles e depois adicionar o audio em japones, so que isso nao faz sentido fazer, e perda de dinheiro e tempo, mais facil sair ja com o audio ou so com legenda pt br.
o motivo e que a visao quanto ao brasil ainda e muito fraca sobre jogos, eu entendo isso perfeitamente bem, o meu problema e:
como uma empresa nao tem vergonha de fazer algo asim e colocar o nome impresso nisso?
Fumo oquê?
É mt bestera prun post so
SolidEdgard escreveu:Án?Inao escreveu:Chirios escreveu:Estamos nos focando nos jogos de VG.. E tem muitos jogos ai que não são pt/br e sim Portugues de Portugal, como LBP.
Avah que Metal Gear em inglês é dublado. Estamos discutindo sobre dublagens no Brasil e o cara vem querer citar dublagens americanas..
Desde o Primeiro VG tem dublagem americana.. sff
ele nao e um jogo americano, e como todo jrpg, final fantasy 13 ganho uma otima dublagem em ingles, mas em japones. Nao e que estados unidos dubla jogo des do comeco quer dizer muito, dublar e dublar e nao existe um pulo de dublar desenho filme serie ou animacao. Qualquer duablador bom faz uma dublagem boa seja la o que for desde que ele consiga incorporar o personagem, mas esse nivel de dublagem ta o nivel que eu voce ou qualquer um que nunca dublo faz. Metal gear 1 2 foram feitos em dublagem japonesa, foi apartir do 3 que metal gear teve dublagem simultanea.
edit:lordpsycho escreveu:
Scarecrow em momento algum falei que não existe ou que não dá.
Acho que vc não entendeu, eu quis dizer que é mais dificil de fazer num game do que num filme... no filme é só baixar o audio original e inserir o audio dublado... e no jogo? tem que gravar o audio certinho, depois ir no source code e nos SDks da vida, fazer alteração e talz... muito mais trabalhoso não acha?
Não entendi a piada das colinas... =/
a nao meu...source code? SDK?
tanto no filme quanto em um jogo tem todo um trabalho de dublar e ter sincronizacao labial e todo a parte de audio. Todos os dois voce pode simplesmente inserir o audio depois. Um jogo pode sair com o audio em ingles e depois adicionar o audio em japones, so que isso nao faz sentido fazer, e perda de dinheiro e tempo, mais facil sair ja com o audio ou so com legenda pt br.
o motivo e que a visao quanto ao brasil ainda e muito fraca sobre jogos, eu entendo isso perfeitamente bem, o meu problema e:
como uma empresa nao tem vergonha de fazer algo asim e colocar o nome impresso nisso?
Fumo oquê?
É mt bestera prun post so
evoce muito capacitado escrevendo muita capacidade.
se eu leio besteira eu comento, se voce le besteira voce fala
[voz de criancinha]lalalala nunca vi tanta bobagem seu cara de bobo[/voz de criancinha]
Tão começando agora esse esquema de dublar os games em BR,num da pra sair perfeito logo de cara,pow gaalera em vez de meter o pau vamos dar força para que a indústria cresça assim como nos filmes e séries.Blza, valeu
Scarecrow = Espantalho .
FONTE: http://translate.google.com.br/#en|pt|scarecrow
Brinks rsrs Eu ja sabia.
Obs: Vou parar com o Off senão irei sentir o peso do Banhammer..
FONTE: http://translate.google.com.br/#en|pt|scarecrow
Brinks rsrs Eu ja sabia.
Obs: Vou parar com o Off senão irei sentir o peso do Banhammer..
Página 2 de 4 • 1, 2, 3, 4
Tópicos semelhantes
» [Video] Crytek faz suspense em vídeo que mostra trechos de jogos da próxima geração
» [PS3] The Last of Us terá legendas e dublagem em PT-BR
» [Multi] Silent Hill: Downpour poderá vir dublado em Português
» Tabu da sedução + Regras de Dublagem
» [Xbox 360] Gears Of War Judgement será dublado em PT-BR
» [PS3] The Last of Us terá legendas e dublagem em PT-BR
» [Multi] Silent Hill: Downpour poderá vir dublado em Português
» Tabu da sedução + Regras de Dublagem
» [Xbox 360] Gears Of War Judgement será dublado em PT-BR
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
18/5/2018, 00:43 por lentini800
» Problema com psp (ajuda pff)
3/4/2018, 15:48 por gilbaroni
» desbloqueio nintendo dsi 1.4.5
27/2/2018, 17:18 por andersonrpg1
» [Tutorial] Free MCBoot - Destravamento de PS2 pelo Memory Card
3/1/2018, 06:46 por cmendes
» Meu psp da interferência quando uso o fane de ouvido
26/9/2016, 22:30 por yversow sant'anna
» Urgente pfv
23/9/2016, 21:21 por Charlesluchina10
» Um problema que ainda não achei igual.
18/9/2016, 20:13 por andersonrpg1
» Identificando versão e geração da placa-mãe do seu PSP
22/8/2016, 14:26 por kirakiller
» Meu psp não ler os jogos e nem carrega a bateria
6/8/2016, 23:31 por WILLIAMBRS
» Wallpaper "Transparente"
24/7/2016, 09:53 por nardo motta